What we in The Dewar Project call D8, D9 and D10 are in fact National Library of Scotland MSS Adv. 50.2.18, 50.2.19 and 50.2.20. They were fully catalogued by John Mackechnie (editor of The Dewar Manuscripts Volume One) in his Catalogue of Gaelic Manuscripts in Selected Libraries in Great Britain and Ireland (Boston, Mass., 1973), vol. 1, pp. 91–98. In fact, D8 is little more than half a manuscript, because the first part of Adv. MS 50.2.18 (99 folios out of 267) consists of a draft of J. F. Campbell’s introduction to his Popular Tales of the West Highlands (1860), which has nothing directly to do with Dewar, though he is mentioned. D8–D10 consist of a mixture of Dewar’s papers retained by Campbell at the point when he had the rest bound and sent to Inveraray. Many are rough copies of material written out more formally in what is now D1–D5, but Dewar never wrote the same story in the same way twice, so much of what is in D8–D10 may be more authentic than what is in D1–D5.
D8 is rich in stories of Campbells, MacFarlanes and Appin families (Stewarts, MacColls, MacCombies etc.). D9 is rich in stories of Campbells, MacLeans, MacDonalds, MacDougalls and Appin families, and was the source for Angus Matheson’s very substantial ‘Traditions of Alasdair Mac Colla’, Transactions of the Gaelic Society of Glasgow, vol. 5 (1958), pp. 9–93. D10 is rich in stories of Campbells, MacFarlanes and MacDougalls, also material from Arran and another version of the Breadalbane History (see D3), but its most distinctive feature is a large collection of verse, including Ossianic ballads. (D8.107r) Campbell’s description of D8–D10 as a whole. By ‘fair copy’ he means the contents of D1–D5. He appears to see the entire collection only in terms of translation. (D8.139v) In this little addition to his account of the Appin Murder (1752), Dewar names the assassins very clearly as the laird of Fasnacloich and Donald Stewart, nephew to the laird of Ballachulish. This was published in 1939 (Angus Matheson, ‘A Traditional Account of the Appin Murder’, Transactions of the Gaelic Society of Inverness, vol. 35, pp. 343–404, at p. 379), so all subsequent speculation, of which there has been a great deal, has been pointless. Dewar’s source, Gilleasba Mac a’ Chombaich (Archibald MacCombie or Colquhoun), Port Appin, was completely reliable. (D9.182v) This messy page is typical of much in D8–D10. It contains the end of the biography of one Appin informant, Iain Òg MacSholla (‘Young John MacColl’) and the beginning of another, that of Archibald MacCombie himself. Dewar scored it through after copying it out. It is noteworthy that Dewar writes ‘This book was copied in 1870’, as there are many indications in D1–D5 (footnotes, running heads, etc.) that he considered himself to be writing a book. (D10.196v) Part of a little-known traditional MacGregor song ‘Air Sròn Beinn nan Luibhean’ (‘On the Spur of Beinn nan Luibhean’), into which the poet pours all the pain of his tribe’s recent proscription by Act of Parliament (1603). |